Thursday, April 26, 2018

The Life of Love BY Khalil Gibran

HAUSER - Oblivion (Piazzolla)

The Life of Love
Khalil Gibran


Come, my beloved; let us walk amidst the knolls,
For the snow is water, and Life is alive from its
Slumber and is roaming the hills and valleys.
Let us follow the footprints of Spring into the
Distant fields, and mount the hilltops to draw
Inspiration high above the cool green plains.

Dawn of Spring has unfolded her winter-kept garment
And placed it on the peach and citrus trees; and
They appear as brides in the ceremonial custom of
the Night of Kedre.

The sprigs of grapevine embrace each other like
Sweethearts, and the brooks burst out in dance
Between the rocks, repeating the song of joy;
And the flowers bud suddenly from the heart of
Nature, like foam from the rich heart of the sea.

Come, my beloved; let us drink the last of Winter's
Tears from the cupped lilies, and soothe our spirits
With the shower of notes from the birds, and wander
In exhilaration through the intoxicating breeze.

Let us sit by that rock, where violets hide; let us
Pursue their exchange of the sweetness of kisses.


Let us go into the fields, my beloved, for the
Time of harvest approaches, and the sun's eyes
Are ripening the grain.

Let us tend the fruit of the earth, as the
Spirit nourishes the grains of Joy from the
Seeds of Love, sowed deep in our hearts.

Let us fill our bins with the products of
Nature, as life fills so abundantly the
Domain of our hearts with her endless bounty.

Let us make the flowers our bed, and the
Sky our blanket, and rest our heads together
Upon pillows of soft hay.

Let us relax after the day's toil, and listen
To the provoking murmur of the brook.


Let us go and gather grapes in the vineyard
For the winepress, and keep the wine in old
Vases, as the spirit keeps Knowledge of the
Ages in eternal vessels.

Let us return to our dwelling, for the wind has
Caused the yellow leaves to fall and shroud the
Withering flowers that whisper elegy to Summer.
Come home, my eternal sweetheart, for the birds
Have made pilgrimage to warmth and lest the chilled
Prairies suffering pangs of solitude. The jasmine
And myrtle have no more tears.

Let us retreat, for the tired brook has
Ceased its song; and the bubblesome springs
Are drained of their copious weeping; and
Their cautious old hills have stored away
Their colorful garments.

Come, my beloved; Nature is justly weary
And is bidding her enthusiasm farewell
With quiet and contented melody.


Come close to me, oh companion of my full life;
Come close to me and let not Winter's touch
Enter between us. Sit by me before the hearth,
For fire is the only fruit of Winter.

Speak to me of the glory of your heart, for
That is greater than the shrieking elements
Beyond our door.
Bind the door and seal the transoms, for the
Angry countenance of the heaven depresses my
Spirit, and the face of our snow-laden fields
Makes my soul cry.

Feed the lamp with oil and let it not dim, and
Place it by you, so I can read with tears what
Your life with me has written upon your face.

Bring Autumn's wine. Let us drink and sing the
Song of remembrance to Spring's carefree sowing,
And Summer's watchful tending, and Autumn's
Reward in harvest.

Come close to me, oh beloved of my soul; the
Fire is cooling and fleeing under the ashes.
Embrace me, for I fear loneliness; the lamp is
Dim, and the wine which we pressed is closing
Our eyes. Let us look upon each other before
They are shut.
Find me with your arms and embrace me; let
Slumber then embrace our souls as one.
Kiss me, my beloved, for Winter has stolen
All but our moving lips.

You are close by me, My Forever.
How deep and wide will be the ocean of Slumber,
And how recent was the dawn!

Saturday, April 21, 2018

Abrázame (Embrace Me) Lyrics /Julio Iglesias

Y no me digas nada, sólo abrázame
Me basta tu mirada para comprender
que tú te iras.

Como si fuera ahora la primera vez
Como si me quisieras hoy igual que ayer

Si tú te vas
Te olvidarás que un día hace tiempo ya
Cuando éramos aun niños me empezaste a amar
Y yo te dí mi vida, si te vas.

Si tú te vas
Ya nada será nuestros tú te llevarás
En un solo momento una eternidad
Me quedaré sin nada, si te vas.

Y no me digas nada, sólo abrázame
No quiero que te vayas pero sé muy bien
que tú te irás

como si fuera ahora la primera vez,
como si me quisieras hoy igual que ayer

Si tú te vas
me quedará el silencio para conversar,
la sombra de tu cuerpo y la soledad
serán mis compañeras, si te vas.

Si tú te vas
Se irá contigo el tiempo y mi mejor edad
Te seguiré queriendo cada día más
Esperaré a que vuelvas, si te vas

English Translation

Embrace me
And do not say anything to me, only embrace me
Your look is enough for me to understand
That you will go away

Embrace me
As if it was now the first time
As if you loved me today like yesterday
Embrace me

If you go away
You will forget that one day some time ago
When we were children you started me loving
And I gave you my life, if you go away

If you go away
Nothing will be ours you will remove
In one single moment an eternity
I will remain with nothing, if you go away

Embrace me
As if it was now the first time
As if you loved me today like yesterday
Embrace me

If you go away
I will be left with the silence to converse,
The shade of your body and the solitude
They will be my companions, if you go away

If you go away
It will go away with you the time and my best age
I will continue to want you more each day
I will wait for you to return, if you go away

Friday, April 20, 2018

Dreams by Eugène Ionesco

Ideologies separate us.
Dreams and anguish bring us together.
Eugène Ionesco

Light by Friedrich Nietzsche

People press toward the light not in order to see better
but in order to shine better.We are happy to regard
the one before whom we shine as light.
Friedrich Nietzsche

Zum Lichte:
Die Menschen drängen sich zum Lichte, nicht um besser zu sehen,
sondern um besser zu glänzen.Vor wem man glänzt, den läßt man
gerne als Licht gelten.

Thursday, April 19, 2018

Love & desire by Friedrich von Schiller

Man loves what he has; what he has not, desireth;
None but the wealthy minds love; poor minds desire alone.
Friedrich von Schiller

Liebe und Begehrn:
Man liebt, was man hat, man begehrt, was man nicht hat.
Denn nur das reiche Gemüt liebt, nur das arme begehrt.

Free Love by William Blake

Does spring hide its joy,
When buds and blossoms grow?
Does the sower sow by night,
Or the plowman in darkness plough?

Break this heavy chain,
That does freeze my bones around!
Selfish, vain,
Eternal bane,
That free love with bondage bound.
William Blake,Earth's Answer

Tuesday, April 17, 2018

Love & Reason by Hafiz

I have estimated the influence of Reason upon Love
and found that it is like that of a raindrop upon the ocean,
which makes one little mark upon the water's face and disappears.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...