André Rieu - Fascination
SERENADE/Sérénade
Traslated from French
When the voice of thy lute at the eve
Sonnet:Se voir le plus possible
To see each other truly, to love each other only,
To respect all thought as deeply as one plunges in,
And it is I, old child of doubt and blasphemy,
Sérénade
Quand tu chantes, bercée
Quand tu ris, sur ta bouche
Quand tu dors, calme et pure,
Se voir le plus possible et s'aimer seulement,
Respecter sa pensée aussi loin qu'on y plonge,
Vous dont chaque pas touche à la grâce suprême,
Et c'est moi, vieil enfant du doute et du blasphème,
Victor Hugo
Henry F.Chorly
Charmeth the ear,
In the hour of enchantment believe
What I murmur near.
That the tune can the Age of Gold
With its magic restore.
Play on, play on, my fair one,
Play on for evermore.
When thy laugh like the song of the dawn
Riseth so gay
That the shadows of Night are withdrawn
And melt away,
I remember my years of care
And misgiving no more.
Laugh on, laugh on, my fair one,
Laugh on for evermore.
When thy sleep like the moonlight above
Lulling the sea,
Doth enwind thee in visions of love,
Perchance, of me!
I can watch so in dream that enthralled me,
Never before!
Sleep on, sleep on, my fair one!
Sleep on for evermore.
Sonnet:To see each other truly
Alfred de Musset
Translated by A. S. Kline
Without deceit, diversion, without shame or lies,
With no desire eluding us, never remorsefully,
To live as one, give the heart to every moment’s flight;
To make of love the light of day and not a dream,
And in that clarity breathe freely forever –
So Laure sighed and sang to her lover.
You whose every step touches grace supreme,
It’s you, among the flowers who seem carefree:
That is how one should love, you said to me.
Who listening, and thinking, make you this reply:
Yes, it’s thus one loves, though one lives otherwise.
The original Poems in French
Victor Hugo
Le soir entre mes bras,
Entends-tu ma pensée
Qui te répond tout bas?
Ton doux chant me rappelle
Les plus beaux de mes jours..._
Chantez, ma belle,
Chantez toujours!
L'amour s'épanouit,
Et soudain le farouche
Soupçon s'évanouit.
Ah! le rire fidèle
Prouve un cœur sans détours..._
Riez, ma belle,
Riez toujours!
Dans l'ombre, sous mes yeux,
Ton haleine murmure
Des mots harmonieux.
Ton beau corps se révèle
Sans voile et sans atours..._
Dormez, ma belle,
Dormez toujours!
Sonnet : Se voir le plus possible
Alfred De Musset
Sans ruse et sans détours, sans honte ni mensonge,
Sans qu'un désir nous trompe, ou qu'un remords nous ronge,
Vivre à deux et donner son coeur à tout moment ;
Faire de son amour un jour au lieu d'un songe,
Et dans cette clarté respirer librement -
Ainsi respirait Laure et chantait son amant.
Cest vous, la tête en fleurs, qu'on croirait sans souci,
C'est vous qui me disiez qu'il faut aimer ainsi.
Qui vous écoute, et pense, et vous réponds ceci :
Oui, l'on vit autrement, mais c'est ainsi qu'on aime.